Inflation og usikre tider kaster sjældent risikovillighed af sig og det er noget man mærker på rettighedssalget til andre sprog. Heldigvis er der også positive fortællinger fra markedet.
Mange forfattere bruger agenturer til at repræsentere sig i forhold til at blive udgivet i udlandet, og et af de førende herhjemme er Copenhagen Literary Agency (CLA), der ejes af agent Monica C. Gram. Bogmarkedet har snakket med Monica i forhold til, hvordan markedet ser ud i forhold til at sælge oversættelsesrettigheder.
– Jeg kan bekræfte, at det er et vanskeligere marked end tidligere. Det har været et tema de sidste par år, når vi har besøgt de store bogmesser og talt med udenlandske redaktører. Der skæres ned på antallet af titler, når det drejer sig om oversat fiktion og nonfiktion, fortæller Monica i telefonen og peger på den type bøger, der er størst efterspørgsel på for tiden:
– Vi har registreret, at også de litterære redaktører fra de store forlag i virkeligheden er på udkig efter bøger, der appellerer til en bredere læserskare. Det som vi i branchen kalder upmarket literary.
Herudover fortsætter interessen for krimier, især krimier med en vis originalitet, og hos os er stjernen i senere år islandske Ragnar Jónasson, som vi har placeret i over 30 lande, fortæller Monica.
Andre ting tager tid og kræver i visse tilfælde, at man investerer i en komplet oversættelse af værket til engelsk, før det lykkes at sælge rettighederne til mange lande. Det er Solvej Balles septologi Om udregning af rumfang et godt eksempel på. Første bind i septologien udkom i februar 2020, og i dag har CLA solgt rettigheder til 16 lande.
-Sophia Hersi Smith her hos os varetager Solvej Balles rettigheder, og det er lykkedes Sophia at placere septologien hos det prestigefulde amerikanske forlag New Directions. Det blev bemærket og vakte for alvor interesse i mange lande. Det førte til budrunder i mange lande, også i England, hvor Faber & Faber til slut sikrede sig rettighederne, siger Monica og tilføjer, hvor fantastisk det er, at Solvej vandt Nordisk Råds Pris. Det havde da også en positiv indvirkning på interessen fra udlandet, men var ikke som sådan afgørende for de mange rettighedssalg.
Et uforudsigeligt marked
Udover ovennævnte tendenser hos de store forlag og forlagskoncerner verden rundt, så er der heldigvis også de uafhængige små og mellemstore forlag, som tør tage større chancer og begejstret køber rettigheder til et værk ene og alene baseret på kvalitet og originalitet.
– Luka Holmegaards Look, som er svær at definere genremæssigt, udkom for eksempel på det tyske forlag Weissbooks fornyelig og høster nu fremragende anmeldelser i de store tyske aviser. Rakel Haslund-Gjerrilds Adam i Paradis, exofiktion om maleren Kristian Zahrtmann, har vi solgt til et lille forlag i Tyskland og Aschehoug i Norge og arbejder videre med den, da den fortjener mere opmærksomhed – Retfærdighed i bogbranchen skal man dog ikke regne med, tilføjer Monica.
– Vi repræsenterer også forfattere, der skriver det man i branchen kalder narrative nonfiction, altså fortællende nonfiktion. Rettighederne til norske Morten Strøksnes’ nye storværk på 800 sider om en norsk opdagelsesrejsende fra forrige århundrede, Lumholtz gjenferd, blev før jul solgt til det lille hollandske forlag Meridiaan. Oversættelsen bliver dyr, og det er risikabelt, men forlægger og oversætter er så vilde med værket, at de ganske enkelt ikke kan lade være.
-Der er fortsat ting, der lykkes imod alle odds. Derfor bliver det også ved med at være sjovt. Du kan aldrig helt regne den ud, erkender Monica.
CLA modtager mange uopfordrede manuskripter fra hele norden, fra etablerede forfattere, debutanter og selvudgivere, som er på udkig efter en agent.
-Det kan være rigtig svært at sige nej tak, men I det nuværende klima på den internationale forlagsscene må vi være ekstra forsigtige. Vi skal tro på, at vi vil lykkes med at indfri forventningerne. Forfatterens og vores egne.
– I forbindelse med promovering af en ny forfatter er vi glade for håndsrækningen fra Kunststyrelsen i form af støtte til prøveoversættelser. Det vil jeg gerne lige sige. Det samme gælder selvfølgelig tilsvarende institutioner i de øvrige nordiske lande, slutter Monica.
Trackbacks / Pingbacks