Den digitale chance kan bringe fortællingen i offensiven. Digitalforlaget Saga, ejet af Lindhardt og Ringhof, der igen er en del af Egmontkoncernen, gør fremstød for at etablere sig globalt.
”Digitaliseringen er en ny guldalder for litteraturen. Aldrig har det været så let at få adgang til et så stort udvalg af bøger så hurtigt. For læserne er det det bedste, der er sket, siden Gutenberg opfandt trykpressen. For forlag og forfattere er det også en gave, barrieren for at komme ind på nye markeder har aldrig været så lav som nu,” siger Lasse Horne, forlagsdirektør på Saga.
Han mener, at nu kan forlagsbranchen endelig indtage offensiven igen.
”Bogmarkedet vokser, og nye læsere tager lydbogen til sig som aldrig før. Børn og unge låner e-bøger i stort antal. Når forfatterne tænker på Saga, så ønsker vi, at de samtidig tænker på optimisme og en stærk tro på en blomstrende fremtid og et internationalt bogmarked,” siger Lasse Horne.
Den digitale satsning med Saga startede i 2015, hvor de blandt andet bestemte sig for at digitalisere 15.000 danske titler. Siden er virksomheden vokset i hastigt tempo.
Saga Egmont har købt flere lydbogsforlag, så sent som i juni blev tyske Audio Media Verlag med 600 lydbogstitler erhvervet, og inden da gjaldt det Steinbarch, Auditorium Maximum og Radioropa. I dag er Saga det næststørste lydbogsforlag i Tyskland, når man tæller antal titler. Kun Penguin Random House-gruppen er større.
Saga udgiver 1.000 titler i Sverige i 2019
Udover Tyskland og Danmark udgiver Saga i Finland, Polen, Spanien, Holland samt i Storbritannien i mindre grad. Strategien varierer, i nogle lande ansætter man redaktører lokalt, og Saga har kontorer i Polen og Finland. Omvendt sidder det svenske team på syv mand i København.
”Jeg tror, de fleste har bemærket, at vi satser på Sverige. Vi er i hvert fald i kontakt med mange små og mellemstore forlag, som vi samarbejder med omkring lydbogsudgivelser. Vi mener, at vi kan supplere det svenske lydbogsmarked ved at tilbyde titler fra forlag og forfattere, som ikke selv udgiver lydbøger. Vi tror, at dette er godt for hele lydbogsmarkedet – jo større udbud, desto gladere læsere.
Vi udgiver de e-bøger og lydbøger, som forlag og forfattere tilbyder os. I løbet af 2019 bliver det nok til omkring 1.000 kortere lydbøger,” siger Lasse Horne.
Stephanie Andén er redaktionschef for Saga Sverige. Hun ser også positivt på 2019.
”I Sverige er vi allerede blevet et respekteret lydbogsforlag, hvis vigtigste drivkraft er vores forfattere. Vores primære format er det digitale format, og vi behandler alle vores titler med samme omhu, som drejede det sig om vores første udgivelse nogensinde,” siger Stephanie Andén og fortsætter:
”Dette fokus og vidensniveau har helt klart medvirket til vores gode samarbejder på det svenske bogmarked, men også til, at mange af forfatterne tiltror os at puste liv i deres ældre titler. Det er stadig sådan, at mange mindre eller mellemstore forlag ikke selv kan, eller vil, håndtere de digitale udgivelser, og her kompletterer vi så hinanden.
Stephanie Andén, redaktionschef, Saga Sverige. Foto: Egmont Saga.
—
Når man ser på fortegnelsen over svenske titler, indeholder den en hel del forfattere, hvis bøger er blevet udgivet på mindre forlag, men også ældre titler som ikke tidligere har været digitalt tilgængelige
”Vi vil ikke nødvendigvis bare udgive storsælgende forfattere, som kommer fra de trykte bøgers verden. Vi vil udgive god litteratur. Vores udgivelsesliste er godt nok kommercielt anlagt, men vi tager også chancer og udgiver smal litteratur, som vi tror, der er en efterspørgsel efter fra læserne/lytterne. Mangfoldighed er vigtig, og derfor har vi såvel klassikere, kommercielle krimier som tiltro til at udgive smallere litteratur fra andre svenske forlag,” siger Stephanie Andén.
Det virker, som om I har meget fokus på antallet af titler, som I udbyder. Skal I jage bestsellerforfattere på de nye markeder? Og hvordan ser det ud på den front i Danmark?
”På det svenske marked er vi et lydbogsforlag, som indgår partnerskaber med små og mellemstore forlag, hvilket begrænser vores udvalg af titler. Men i Danmark udgiver vi også papirbøger, og her udgiver vi naturligvis bestsellere såsom danske og internationale krimier, biografier og lignende,” udtaler Lasse Horne.
”Ser vi på Tyskland, er vi det største uafhængige lydbogsforlag, og her er det lettere at udgive de store titler. Egmont ejer papirbogforlag i Bulgarien og Polen, så her kan vi også udgive bestsellere. Men som udgangspunkt ser vi vores rolle som et markedssupplerende forlag, hvor vi fokuserer på det brede udgivelsesprogram. Der er altid læsere til børnebogsklassikere, litterære klassikere og nicheprægede kriminalromaner.
Thilde Pfeifer er redaktionschef for Saga Tyskland og kan indregne storsælgende titler af forfattere som Jeffrey Archer, Lee Child og Andreas Franz blandt forlagets udgivelser.
”Det er vi naturligvis stolte over. Men i disse digitale tider findes der mange mindre succeser, når man udgiver genrespecifik litteratur. Således er vi virkelig stolte over at genudgive forfatternes værker og igen gøre dem tilgængelige for læseren,” siger Thilde Pfeifer.
Ligesom de svenske medarbejdere sidder hun på kontoret i København.
”Den største styrke hos Saga er, at vi opererer i mange, mange lande, men stadig sidder side om side på kontoret i København. Den dynamik og vidensdeling, som det giver, finder du ikke hos andre internationale forlag. Det betyder, at vi har god mulighed for at drage nytte i hele verden af en given forfatters internationale potentiale,” siger Thilde Pfeifer.
Millionsatsning: Saga udgiver 2.000 titler i 20 lande
Et marked, som Saga fremover vil satse på, er det spanske. Man købte for nyligt Sonolibro. Storytel findes allerede i Spanien og i de spansktalende lande Mexico og Colombia. Den 1. september havde Saga 500 spanske titler i sit udgivelseskatalog.
”Her har vi at gøre med et sprog, som tales af millioner og atter millioner mennesker verden over, primært i USA, Spanien og Latinamerika. Det siger sig selv, at potentialet er stort, men vi har også meget at lære. Hvilke dialekter er mest velegnede? Hvordan er de kulturelle skillelinjer mellem de nationale markeder? Forhold, som påvirker udvalget af titler,” siger Lasse Horne.
Han mener, at infrastrukturen begynder at komme på plads: der er downloadsalgskanaler som Audible, Apple og Google, og musikstreamingtjenester som Spotify og Apple Music.
”Sidst, men ikke mindst, findes der en streamingtjeneste målrettet lydbøger, nemlig Storytel. Der findes kun få spanske lydbøger, omkring 10.000, hvoraf vi så har omkring fem procent. Der er stadig plads til at sætte nye forfatterskaber på de digitale hylder, og chancen er god for, at læserne tager dem til sig,” siger Lasse Horne.
Egmont Saga investerer flere millioner kroner på at teste sine bøger på et stort antal nye markeder. Det vil ske ved, at man udgiver 50 lydbøger og 50 e-bøger i hvert land. I første række drejer det sig om børnebøger og genrelitteratur som romance og kriminalromaner.
Ved denne satsning udgives hele 2.000 titler fordelt ud på 20 lande, heriblandt Island, Japan, Indien, Kina, Italien, Chile og flere afrikanske lande. En stor del af de eksporterede bøger er skrevet af danske forfattere.
Det er ikke offentligt, hvor stor den digitale andel af Lindhardt og Ringhofs salg er.
”Men jeg kan sige, at vi forventer, at væksten vil være på de store internationale markeder. Derfor fokuserer vi også på disse markeder,” siger Lasse Horne.
Indtil nu har Saga udgivet over 40.000 titler digitalt, hvilket gør dem til et af nordens absolut største forlag, når det drejer sig om digitale bøger.
Forsidefoto: Lasse Horne, forlagsdirektør på Lindhardt Ringhofs digitalforlag Saga (en del af Egmontkoncernen). Foto: Saga Egmont.
Artiklen er lavet i samarbejde med Boktugg.