Jeg holder meget af Det Poetiske Bureaus Forlag og deres fremragende serie “Lommebibliotek”. Den rummer en række udgivelser af nye oversættelser af klassisk og moderne verdenslitteratur i praktisk lommeformat, som man altid kan have med …
Jeg holder meget af Det Poetiske Bureaus Forlag og deres fremragende serie “Lommebibliotek”. Den rummer en række udgivelser af nye oversættelser af klassisk og moderne verdenslitteratur i praktisk lommeformat, som man altid kan have med sig i tasken, eller, ja, i lommen. Bøgerne indledes alle med spændende forord fra værkets oversættere, der meget fint åbner værkerne med et portræt af den pågældende forfatter. Man bliver både klogere og rigtig godt underholdt på de relativt få sider, og det er på alle måder guf for litteraturelskere.
Nærværende bog “TÅRNET og andre digte” indeholder et fint udvalgt af nobelpristageren William Butler Yeats digte fra alle fem perioder i forfatterskabet. Og hvis du ikke lige helt kan huske, hvem er Yeats er, så var han, ud over at være en af hovedkræfterne i den irske frihedsbevægelse, en af de mest betydningsfulde engelsksprogede forfattere i det 20. århundrede.
Hans digte er drømmende, musikalske og fyldt med symboler, og har masser af referencer til den irske folklore. Ligeledes er digtene præget af den rastløse flytten frem og tilbage mellem Dublin, London og Sligo i det nordlige Irland. I London var han i kontakt med litteraturen, Dublin var på det tidspunkt arnested for den politiske og kulturelle nationalisme, og Sligo var stedet, hvor Yeats oplevede det katolsk-agrare Irland med dets myter, folkesange og gæliske folklore som blev så væsentlige elementer i hans forfatterskab.
Bogens titel-digt “Tårnet” har altid fascineret mig dybt. Det er et fantastisk sindbillede på menneskets kamp imod alderdommen, som kan være så svær at forsone sig med:
“O, hjerte fyldt med uro, hvad gør jeg/ ved dette kræ her, dette fjolleri,/den grå ælde, som er hægtet fast til mig/ som en slags vedhæng.”
I bogens fremragende forord beskriver værkets oversætter, Natasja Lund Hertoft det meget præcist:
“For Yeats er tårnet et sindbillede på det velførte liv, hvor man når stadig højere og højere stadier af erfa-ring og integration, samtidig med at de tidligere, lavere stadier stadig er synlige og virker, som i et vue ned over en vindeltrappe. Tårnets symbolske løsning var også lindring for en plage, som bestandigt dukker op i hans senere værk: Den snigende alderdom, som den kraftglade Yeats var næsten ude af stand til at forsone sig med.”
Så hvis man gerne vil læse eller genlæse de smukke, svungne digte, som Yeats er så berømt for, så er denne lille fine udgivelse fra “Det Poetiske Bureaus Forlag” et oplagt valg.
William Butler Yeats: TÅRNET og andre digte, Det Poetiske Bureaus Forlag, 148 sider, maj 2020, oversat af Natasja Lund Hertoft, der også har begået bogens forord.